发新话题
打印

be way out of line 实在太过分了

be way out of line 实在太过分了

其实这句话从字面上就可以猜到它的意思了。

out of line「越线」就是意指「逾矩、过分」。

这条line可以把它当做界限、容忍范围看待。



要特别介绍way的用法,这里是当副词用,就是「远远地、大大地、非常」的意思,属于夸张化的说法。

比如要形容「很高」,如果你觉得too high还不能描绘出你要表达的高,你就可以在too high前加一个way,用way too high来形容。

所以You're way out of line.就是「你实在是太过分了。」就是要对方收敛一点,别太超过

TOP

支持下先………………睇来蛋蛋D英文好掂喔……………………
我系小小师弟…………我又来灌水啦………………
哗啦啦…………………

TOP

发新话题
版块跳转 
Powered by Discuz! 6.1.0 © 2001-2007 Comsenz Inc.
---------------------------------------------------------------------------------------
本论坛所有文章为会员所发布,会员拥有该内容的所有权力及责任,转载时请注明出处!
站务管理员:我心飞翔 QQ:12012805(请直奔主题), 联系电话:15914350818
拒绝任何人以任何形式在本论坛发表与中华人民共和国法律相抵触和有损学校声誉的言论!
粤ICP备06054096号 茂名市公安局网警支队备案: 4409813060501

Processed in 0.064284 second(s), 8 queries, Gzip enabled.