Travelling in English
[align=center][color=indigo]捏指算算,自2007年暑假“梦圆五岳”自行车[color=red]expeditions(n.远征)[/color]归来至今也快一年了,
但思绪还是会不经意地坠入那一段[color=red]ordinary(adj.平凡的)[/color]but[color=red] substantial(adj.充实的)[/color]日子。
[color=red]Decide(v.决定)[/color]背上行囊时,
五岳、四大古都、内蒙大草原等等
只不过是[color=red]electronics map(n.电子地图)[/color]上一个simple得不能再simple的[color=red]sign(n.符号),[/color]
Just圆梦途中一个朦胧的[color=red]footnote(n.注脚),[/color]
遥远地标注在[color=red]Chinese map[/color]的北端。
[color=red]Just because of[/color]旅游[color=red]magazine(n.杂志)[/color]上精采绝伦的[color=red]description(n.描述),[/color]
五岳的雄秀险奇奥、
古都的特有的[color=red]humanities breathing(n.人文气息)、[/color]
大草原的[color=red]limitless and boundless(n.无边无际)[/color]……
一切的一切让其在我的梦中变得清晰起来,
不知不觉中,
成为我心中遥远的思念。
在《The Fang & Lou have words to say》(芳露有话说,广播台的一个节目)
栏目[color=red]eyes interview(n.访谈)[/color]的时候被问及一个问题,
[color=red]almost(adv.几乎)[/color]很多人都曾问过的诸如此类的问题:
“最初[color=red]plan(v.策划)[/color]并[color=red]attend(v.参加)[/color]这样一个远征[color=red]activity(n.活动)[/color]是怎样一个[color=red]viewpoint(n.想法)?[/color]觉得[color=red]value(n.值)[/color]吗?”
当时,
记得当时并没有正面[color=red]answer(v.回答):[/color]
[color=red]The cause of affair[/color](事情的起因)是一种[color=red]intense emotion(n.激情)[/color]的涌动;
[color=red]The process of the affairs[/color](事件的经过)是[color=red]Conviction(n.信念)[/color]的坚定不移;
[color=red]The development of affair[/color](事情的发展)是朋友之间的[color=red]commitment(n.承诺);[/color]
[color=red]The high tide of affairs[/color](事件的高潮)是彼此[color=red]blood and sweat(n.血汗)[/color]的付出;
[color=red]The result of affair(事情的结果)[/color]是[color=red]matchless and plenteous(adj.无比丰硕的)[/color]收获!
You~~~You~~~You
是否[color=red]still remember(还记得)[/color]泰山那雄伟壮观的日出云海?
是否[color=red]still remember(还记得)[/color]衡山那令人窒息的鱼肚白?
是否[color=red]still remember(还记得)[/color]华山那烟雾笼罩下的朦胧美?
是否[color=red]still remember(还记得)[/color]恒山那一段令人毛骨悚然的捷径?
是否[color=red]still remember(还记得)[/color]嵩山那个令人哭笑不得的龙潺瀑布?
[color=red]Whether still remember[/color]北京长城上的引亢高歌、内蒙大草原上的策马奔腾……
[color=red]The memory(n.记忆)[/color]真是一个[color=red]strange(adj.奇怪的)[/color][color=indigo]东西,[/color]
随手翻翻[color=red]photo album(n.相册),[/color]
某一时间过去的总总会如电影回放般出现在眼前。
远征归来有很长一段[color=red]time[/color]了,记忆似乎[color=red]already(adv.已经)[/color]开始模糊,
[color=red]turn over(v.翻翻)[/color]那段日子的[color=red]photograph(n.相片),
[/color]却又觉得一切都还历历在目,
还是觉得应该把那段日子[color=red]record(v.记录)[/color]下来,
记录我们[color=red]once(adv.曾)[/color]走过的路。
回来后,
我们[color=red]respectively(adv.各自)[/color]重新进入我们[color=red]original(adj.原定的)[/color]生活[color=red]habit(n.轨道),
[/color][color=red]often(adv.经常)[/color]听到有人说,
“很想[color=red]find back(v.找回)[/color]暑假时的感觉!”、
“如果我们的[color=red]expeditions(n.远征)[/color]还没结束那该多好!”
……
曾共患难过的[color=red]teammates(n.队友们)
[/color][color=red]In fact(其实)[/color]我们一直在路上,[color=red]forever(永远)[/color]都会在路上……[/color][/align]
[[i] 本帖最后由 YMUMY@QQ.COM 于 2008-4-25 03:38 编辑 [/i]] 已阅。。。
The 1st Day -------TO Xi'an by train
[align=center] The 1st DayJuly 15, 2007 Fine
东西Tidy up(v.清得)差不多了,
这means(v.意味)着要上路了,
Although(conj.虽然)对于性急的人来说也许并不establish(v.成立),
For example(比如)我 ,
In fact(其实)没什么要清的了。
The mood(n.心情)早就收拾得
条条顺顺的了.
出地前的前一晚
还跟自己最要好的自小玩到大的
猪朋狗友,牛兄鹅姐(The pig companion dog friend, cow elder brother goose elder sister)
一起唱K通宵直落。
他们能够抽空来给我践行,
这使我蛮happy(adj.开心的)。
也挺感谢上苍give(v.赐予)我这么一群好友!
Simple(adj.简单)而己又noisy(adj.热闹)的出发仪式( set out a rites)
各the member of team(队员们)与自己的亲朋好友
合照留念、共进lunch(n.午餐)后,
Start(v.开始)准备step on(v.踏上)远征的the route of travel(行程)。
PS: 2:00 p.m. on July 15 In 2007,我们坐上了开往西安的K82列火车,这meant 我们将要在这列列车上煎熬26个小时。[/align] 这贴很不错 英语协会的吧
页:
[1]
