distance
Though I next to you , our hearts are far from each other !!! I am quite a little tired!!![[i] 本帖最后由 寻找流浪兔 于 2007-9-28 16:02 编辑 [/i]] 在一起久了都会这样吧 The reason is not that !!! I am still a single !!!或许真的是天意!!! Though(虽然) I(我) next(下一个) to(奔向) you (你) , our(我们的) hearts(心) are(是) far(远) from (来此) each(每一个) other(他人) !!! I(我) am (是) quite(很) a(一个) little(一点) tired(累)!!!`*u5y(i'eu6l7B,?5B
2U x8YW:v$c5d'J$It*j
经过翻译后,得出如下结果:[O~7P2xN?M
虽然我下一个目标指向你,我们的心是远的,因为我们的心都牵挂他人,我处于累与不累的边缘!
继续推断:我下一个目标就是你了,别走,虽然我们心相离很远,但距离并不是问题,虽然我们都已经有了需要牵挂的人,但我不怕,累,我也说不累,不累,我也让自己累。
得出结论:一脚两船……
不知结论对否,哈哈 [s:12] [s:12] [s:12] 楼上的好文采 师弟~~慢慢来 ~~~
有空就跟我去打羽毛球啊 [quote]原帖由 [i]onedear[/i] 于 2007-9-29 13:08 发表 [url=http://www.gdin.net/redirect.php?goto=findpost&pid=533352&ptid=33226][img]http://www.gdin.net/images/common/back.gif[/img][/url]
Though(虽然) I(我) next(下一个) to(奔向) you (你) , our(我们的) hearts(心) are(是) far(远) from (来此) each(每一个) other(他人) !!! I(我) am (是) quite(很) a( ... [/quote]
我汗!!!Onedear的文采不错,可惜英文不行!!!理解存在严重偏差!!![s:4] [s:5] [s:4] [s:5] [quote]原帖由 [i]ken[/i] 于 2007-9-29 13:59 发表 [url=http://www.gdin.net/redirect.php?goto=findpost&pid=533420&ptid=33226][img]http://www.gdin.net/images/common/back.gif[/img][/url]Vk Y.RpY1W:P`
师弟~~慢慢来 ~~~
有空就跟我去打羽毛球啊 [/quote]o({l3Z2v9OFJN
好啊!!!随时奉陪!!![s:11] [s:19] [s:11] [s:19] 那到底是什么意思?? 请楼主用纯中文来翻译 英语不行啊我。。。。[s:5] [s:5]
页:
[1]