广东技术师范学院后院社区's Archiver

Sea-Wolf 发表于 2007-7-6 18:44

be way out of line 实在太过分了

[size=3]其实这句话从字面上就可以猜到它的意思了。

out of line「越线」就是意指「逾矩、过分」。

这条line可以把它当做界限、容忍范围看待。



要特别介绍way的用法,这里是当副词用,就是「远远地、大大地、非常」的意思,属于夸张化的说法。

比如要形容「很高」,如果你觉得too high还不能描绘出你要表达的高,你就可以在too high前加一个way,用way too high来形容。

所以You're way out of line.就是「你实在是太过分了。」就是要对方收敛一点,别太超过[/size]

fanfan 发表于 2007-7-6 21:41

支持下先………………睇来蛋蛋D英文好掂喔……………………[s:35] [s:35] [s:35]

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 6.1.0  © 2001-2007 Comsenz Inc.